Follow
Miquel Esplŕ-Gomis
Title
Cited by
Cited by
Year
ParaCrawl: Web-scale acquisition of parallel corpora
M Bańón, P Chen, B Haddow, K Heafield, H Hoang, M Esplŕ-Gomis, ...
Proceedings of the 58th Annual Meeting of the Association for Computational …, 2020
1232020
ParaCrawl: Web-scale parallel corpora for the languages of the EU
M Esplŕ-Gomis, ML Forcada, G Ramírez‐Sánchez, H Hoang
Proceedings of Machine Translation Summit XVII: Translator, Project and User …, 2019
892019
Combining content-based and url-based heuristics to harvest aligned bitexts from multilingual sites with bitextor
M Espla-Gomis, ML Forcada
Charles University in Prague. Institute of Formal and Applied Linguistics, 2010
612010
Bitextor: a free/open-source software to harvest translation memories from multilingual websites
M Esplá-Gomis
Beyond Translation Memories: New Tools for Translators Workshop, 2009
412009
Bitextor’s participation in WMT’16: shared task on document alignment
M Espla-Gomis, ML Forcada, S Ortiz-Rojas, J Ferrández-Tordera
Proceedings of the First Conference on Machine Translation: Volume 2, Shared …, 2016
182016
UAlacant word-level machine translation quality estimation system at WMT 2015
M Espla-Gomis, F Sánchez‐Martínez, ML Forcada
Proceedings of the Tenth Workshop on Statistical Machine Translation, 309-315, 2015
182015
Abu-matran at wmt 2015 translation task: Morphological segmentation and web crawling
R Rubino, TA Pirinen, M Espla-Gomis, N Ljubešić, S Ortiz-Rojas, ...
Proceedings of the Tenth Workshop on Statistical Machine Translation, 184-191, 2015
172015
Crawl and crowd to bring machine translation to under-resourced languages
A Toral, M Esplá-Gomis, F Klubička, N Ljubešić, V Papavassiliou, ...
Language resources and evaluation 51, 1019-1051, 2017
152017
Using machine translation to provide target-language edit hints in computer aided translation based on translation memories
M Espla-Gomis, F Sánchez-Martínez, ML Forcada
Journal of Artificial Intelligence Research 53, 169-222, 2015
152015
Extrinsic evaluation of web-crawlers in machine translation: a study on Croatian-English for the tourism domain
A Toral, R Rubino, M Espla-Gomis, TA Pirinen, A Way, ...
Proceedings of the 17th Annual conference of the European Association for …, 2014
152014
Exploiting qualitative information from automatic word alignment for cross-lingual nlp tasks
JGC de Souza, M Espla-Gomis, M Turchi, M Negri
Proceedings of the 51st Annual Meeting of the Association for Computational …, 2013
152013
Using machine translation in computer-aided translation to suggest the target-side words to change
M Espla-Gomis, F Sánchez‐Martínez, ML Forcada
Proceedings of Machine Translation Summit XIII: Papers, 2011
152011
Comparing two acquisition systems for automatically building an English-Croatian parallel corpus from multilingual websites
M Espla-Gomis, F Klubička, N Ljubešić, S Ortiz-Rojas, V Papavassiliou, ...
132014
A simple approach to use bilingual information sources for word alignment
M Esplŕ-Gomis, F Sánchez-Martínez, ML Forcada
Procesamiento del lenguaje natural 49, 93-100, 2012
122012
Enlarging monolingual dictionaries for machine translation with active learning and non-expert users
M Espla-Gomis, VM Sánchez-Cartagena, JA Pérez-Ortiz
Proceedings of the international conference recent advances in natural …, 2011
122011
UAlacant: Using online machine translation for cross-lingual textual entailment
M Espla-Gomis, F Sánchez‐Martínez, ML Forcada
* SEM 2012: The First Joint Conference on Lexical and Computational …, 2012
112012
Rethinking data augmentation for low-resource neural machine translation: A multi-task learning approach
VM Sánchez-Cartagena, M Esplŕ-Gomis, JA Pérez-Ortiz, ...
arXiv preprint arXiv:2109.03645, 2021
102021
Using on-line available sources of bilingual information for word-level machine translation quality estimation
M Espla-Gomis, F Sánchez‐Martínez, ML Forcada
Proceedings of the 18th Annual Conference of the European Association for …, 2015
102015
Using word alignments to assist computer-aided translation users by marking which target-side words to change or keep unedited
M Espla-Gomis, F Sánchez‐Martínez, ML Forcada
Proceedings of the 15th Annual conference of the European Association for …, 2011
102011
Global Under-Resourced Media Translation (GoURMET).
A Birch, B Haddow, I Titov, AVM Barone, R Bawden, F Sánchez-Martínez, ...
MTSummit (2), 122, 2019
92019
The system can't perform the operation now. Try again later.
Articles 1–20